ひな祭りの起源と由来は?英語でどうやって解説する?簡単に説明

三月三日は桃の節句。
ひな人形を飾り、
女の子の健康と幸せを願う行事です。

そんなひな祭りの起源と由来について、
今回は調べてみたいと思います。

そして、
ひな祭りを外国の方に
どのように説明したらよいのでしょうか?

英語でどうやって解説したら良いか
についても調べ、
外国人の方に簡単に説明できる方法について
考えてみました。

【スポンサーリンク】

ひな祭りの起源と由来は?

ひな祭りは、
平安時代の厄除けと人形遊びがもとになっているそうです。

昔は人形が厄払いをしてくれると
信じられていて、
川や海に身代わりの紙人形を
流していましたが、
江戸時代に人形を飾るようになりました。

人形は宮中の様子を表していて、
人形たちは美しい伝統的な宮中の衣装を着ています。

桃の花を飾り、
ひし餅やひなあられ、
白酒で祝います。

ひし餅
赤・緑・白の三段重ね。

赤にはクチナシ、
緑にはヨモギを混ぜます。

どちらも邪気を払うといわれる薬草です。

ひなあられ
四季を表す桃・緑・黄・白の四色。

「四季を通じて娘が幸せでありますように」
という気持ちが込められているそうです。

地域によっては、
海岸で流しびなが行われるようですね。

神社で儀式が行われた後、
ひな人形を竹の皮やワラでできた船に乗せて海へ流し、
「病気をしないで一年を無事に
過ごせますように」と祈ります。

現在では、
ひな祭りにちらし寿司やはまぐりのお吸い物などの伝統料理を食べます。

なんといっても
ひな祭りに欠かせないのは、
ちらし寿司ですね!!

幼いころ、
母が、
ちらし寿司をおにぎり状にして
人形の体に見立て、
それに薄焼き卵の着物を着せて、
うずらの卵の顔にゴマで目などを描いた
ひな人形寿司を作ってくれたのを
思い出します。

あるご家庭では、
玄米ごはんに菜の花やくずした卵焼き、
タンポポの花びらをちらすようです。

合わせ酢は、
梅酢と黒砂糖で、
とっても風味豊かになるそうです。

ぜひ一度、
試してみたいと思います。

ひな人形には、
いろいろあって、
七段飾りのほかに、
流しびなやつるしびながあります。

つるしびな
着物のハギレなどで作るお飾りのこと。
江戸時代はひな飾りを用意できる家は
まれでした。

そこで、
ひな飾りの代わりに、
子どもや孫のため手作りの
ひな飾りで祝おうという気持ちから
生まれました。

意味
三角…薬
お猿…厄がさる
トウガラシ…悪い虫がつかない
桃…無病息災
ねずみ…子だくさんに
米俵…豊作を願う

今では、
段飾りにこだわることなく、
たんすの上や玄関などの
ちょっとしたスペースに
豆ひな人形やお内裏さまだけを気軽に飾る人も増えているようです。

折り紙で作った人形を飾ってもいいですね。

お内裏さま
内裏びなのこと。
天皇と皇后に見立てた
男女一対の人形のこと。

お内裏さまは、
関東では向かって左側に男びな、
右側に女びなを置きます。

昔は逆だったそうですが、
昭和天皇が即位するときに天皇陛下が左側、
皇后陛下が右側に並ばれてから、
そのスタイルに変わったと
言われているようです。

この関東スタイルが現在では一般的になっています。

【スポンサーリンク】

ひな祭りを英語でどうやって解説する?

英語で日本の文化や習慣を紹介して、
日本を訪れる外国人の方に、
もっともっと日本について
知っていただきたいですよね?

でも英語で説明するのって難しそう。

でもいろいろ調べてみると、
中学英語でも大丈夫そうです!

日本の年中行事としてよく海外で紹介される「ひな祭り」を
英語で説明するのに頑張って
トライしてみたいと思います。

Hina doll set おひな様
まずは、
それぞれの人形の英語の呼び方を
覚えなくてはいけませんね。

「お内裏様とおひな様」は「天皇・皇后」を表しています。

「三人官女」や「五人囃子」は
歌にも出てくるのでわかりますが、
四段目・五段目って(”^ω^)・・・

誰がいるんでしたっけ?

四段目には護衛係の
二人の随臣(ずいしん)、
左大臣と右大臣がいます。

五段目には官廷の雑用係、
仕丁(しちょう)がいます。

これは「三人上戸」とも呼ばれ、
泣く・怒る・笑う、
の3表情を表しているそうです。

★お内裏様 The Emperor

★おひな様 The Empress

★三人官女 Three court ladies

★五人囃子 Five musicians

★左大臣 The minister of the left

★右大臣 The minister of the right

★三人上戸 Three servants

ほかのお飾りの呼び方も
調べてみたいと思います。

●金びょうぶ Gilded folding screen

●ぼんぼり Paper lamp

●橘 Mandarin orange tree

●桜 Cherry tree

●お道具類 Furniture and household goods

●御所車 Court carriage

●ひし餅 Diamond-shaped rice cake

Doll Festival ひな祭り

人形それぞれの呼び名を
知ることができました!

では次に「ひな祭り」の行事について
英語でどうやって解説できるか
調べてみたいと思います。

♡3月3日はひな祭りです。
We have the Doll Festival on March 3.
→ひな祭りは「Doll’s Festival」とか「Girl’s Day」とも言います。

♡女の子の健やかな成長と
幸せを祈る日です。
It’s the day to pray for healthy growth and happiness for young girls.
→to pray以下がthe dayを説明しています。

♡「桃の節句」とも呼ばれています。
It’s also called Momo-no-Sekku or Peach festival.
→「or」には「または」と別の名前で
言い換える用法があります。
orを使えば、
日本語名と英語での説明が簡単
表現できます。

♡女の子のいる家庭では、
「ひな人形」と呼ばれる人形を飾ります。
Most families with girls display dolls called Hina-ningyo.
→「called Hina-ningyo」は「dolls」を
後ろから修飾しています。

♡昔は厄払いのために、
川や海に紙人形を流していました。
Long ago,people threw paper dolls into rivers and in the sea to drive away evil spirits with them.
→「evil spirits」は「悪霊や邪気」、
「drive away」は「~を追い払う」、
という意味があります。

♡江戸時代に人形を飾るようになりました。
People began displaying dolls in the Edo period.

♡人形は宮中の様子を表しています。
The dolls depict the imperial court.

♡人形たちは、
美しい伝統的な宮中の衣装を
身に着けています。
They are dressed in beautiful ancient court costumes.

♡現在では、
ひな祭りにちらし寿司やはまぐりのお吸い物などの伝統料理を食べます。
Today,we eat traditional dishes like Chirashi-Sushi and clam soup for Doll Festival.

感想

今回、日本の伝統行事
「ひな祭り」を英語で
どのように説明できるか
調べてみました。

最初はとても難しいイメージを持っていたのですが、
意外と知っている単語が多くて
安心しました。

行事の内容についても、
短文で簡単に説明することが
できそうですし。

普段、観光地で飲食の仕事をしており、
外国人観光客の方と接する機会が多いので
ぜひ今回、学んだことを活かしてみたい
と思います。

それと同時に、
ほかの日本の伝統行事についても
「英語でどうやって説明するんだろう」
と非常に興味を持ちました。

また新たなテーマについて調べて、
ここで、ご紹介できればと思います。

皆様の日々の生活にも
お役立ていただけましたら、
嬉しく思います。

【スポンサーリンク】

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

three × 5 =